НОМІНАЛІЗОВАНІ ІМЕННИКИ В УКРАЇНСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ: СЕМАНТИКА ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ
DOI:
https://doi.org/10.31471/2304-7402-2019-3(55)-157-165Ключові слова:
номіналізація, віддієслівний іменник, семантика віддієслівних іменників, герундій.Анотація
Стаття присвячена аналізу семантики віддієслівних іменників як наслідку номіналізаційних процесів у мові. Явище номіналізації веде до редукції традиційної дієслівної семантики – дієслівних ознак, функцій чи елементів, що стосується втілення процесу й вказує на розвиток і перебіг явищ, фактів і дій, локалізованих у часі і просторі. Номіналізована одиниця набуває ознак статичної семантики, основною функцією якої є називання й фіксація певних явищ, фактів і дій, а також означення цих фактів, явищ і дій без урахування їх можливого розвитку в часі й просторі.
Встановлено відмінність між явищами субстантивації та номіналізації. Номіналізований віддієслівний іменник замінює предикат і займає позицію суб’єкта підрядного речення, виступаючи відтак як засіб вторинної номінації, виконуючи анафоричну функцію.
Віддієслівні іменники у структурі речення виступають засобом конденсації і є семантичними еквівалентами цілих висловлень. Вони становлять специфічний прошарок лексики як в українській, так стану, а з другого, належністю до лексико-граматичного класу імен, що і в англійській мовах, що характеризується, з одного боку, тісним зв’язком із вихідними дієсловами і, як наслідок, збереженням дериватом-іменником лексичної й навіть граматичної семантики твірного вербатива – семантики дії, процесу або динамічного спричиняє не тільки значні семантичні модифікації вихідної семантики, але й виникнення різноманітних семантичних компонентів та конотацій.
Як англійські так і українські девербати можуть передавати значення стану, процесу, результату дії, хоча їх трактування модифікується контекстом.
Виявлено особливості трансформації одиниць реченнєвої або суміжної з нею предикативної природи у англійській та українській мовах.
Посилання
Вихованець І.Р. Теоретична морфологія української мови: академічна граматика укр. мови. Київ: Унів. вид-во “Пульсари”, 2004.
Великий тлумачний словник сучасної української мови: 250000 / уклад. та голов. ред. В.Т. Бусел. Київ; Ірпінь: Перун, 2005.
Ерхов В.Н. Предикация и предикативность в тексте: К вопросу о полипредикативности. Предикативность и полипредикативность: меж-вузов. сб. науч. трудов. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1987. С. 35–41.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. Москва: Высшая школа, 1981.
Корунець І.В. Порівняльна типологія англійської та української мов. Вінниця: Нова книга, 2003.
Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. Москва: Языки славянской культуры, 2004.
Леонова М.В. Сучасна українська літературна мова: Морфологія. Київ: Вища школа, 1983.
Остапчук Я.В. Семантична природа номіналізації. Мовознавство. Київ: Видавничий дім “Академперіодика” НАН України, 2013. С. 63–70.
Comrie B., Thompson S.A. Lexical nominalization. Language Typology and Syntactic Description, Cambridge University Press, 2007. P. 334–381
Givon T. On understanding grammar. Waltham, Massachusetts: Academic Press, 1979. 379 p
Givon T. Syntax: An Introduction. John Benjamins Publishing, 2001. 406 p.
Heyvaert L.A cognitive-functional approach to nominalization in English. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. 287 p.
Heyvaert L.A cognitive-functional approach to nominalization in English. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. 287 p.
Huddleston R., Pullum G.K. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1986 p.
Langaker R.W. Concept, symbol and image. The cognitive basis of grammar. Berlin, 1991. 402 p.
Radden R., Dirven J. Cognitive English Grammar. Benjamins Publishing, 2007. 374 p.
Seuren P. Semantic Syntax. London: Oxford University Press, 1974.