ВАСИЛЬ СТЕФАНИК У ФРАНЦУЗЬКОМОВНОМУ ПРОЧИТАННІ
DOI:
https://doi.org/10.31471/2304-7402-2022-16(63)-323-334Ключові слова:
Василь Стефаник, французькомовна критика, переклад, «Камінний хрест», бельгійська антологія, антологія НТШ.Анотація
Французькомовна літературознавча критика і перекладацтво, присвячені Василеві Стефанику, мають понад столітню історію. Вже у 1912 і 1915 рр. французький читач знав окремі новели українського письменника. Відтоді його творчість постійно присутня в українознавчих монографічних працях, що з’являлися у Швейцарії, Бельгії та Франції. Найвагомішими публікаціями французькомовної Стефаникіани можна вважати книжку «Croix de pierre», що містила понад 40 новел письменника, окремі розділи про В. Стефаника у 12-томовій бельгійській антології «Patrimoine littéraire européen» (1993-2000) та сарсельській антології української літератури ХІ-ХХ ст. виданої НТШ у Західній Європі (2004).
Посилання
Кочур Г. Відтворено французькою. Літературна Україна, № 20 (3857), 13 березня 1981. С. 4.
Кравець Я. Еміль Верхарн і Василь Стефаник: деякі аспекти типології та відмінності творчості. «Іноземна філологія». Львів : ЛНУ ім. І. Фра-нка, 1999. Вип. 111. С. 283-291.
Матвіїшин В. Василь Стефаник і французьке письменство. «Всесвіт», 1971, № 5. С. 58-59.
Матвіїшин В. Василь Стефаник французькою мовою (Vassil Stefanyk. La Croix de pierre et autres nouvelles. Traduit de l’ukrainien par Ginette Maxymovytch. Kiev, Editions «Dnipro», 1975).«Всесвіт», 1976. № 5. С. 173.
Погребенник Я. «Ключі» до прози Василя Стефаника (Vassil Stefanyk. La Croix de pierre et autres nouvelles. Traduit de l’ukrainien par Ginette Maxymovytch. Kiev, Editions «Dnipro», 1975). «Жовтень», 1976. № 11. С. 143-144.
Родзевич С. Українське мистецтво в закордонних журналах.«Життя й революція», 1929, ч. VII. С. 181-190.
Стефаник В. До О. К. Гаморак (березень 1900). Стефаник В. Твори : у 3 т. Київ : Вид-во АН УРСР, 1954. Т. 3. Листи. С. 208.
Українка Леся. Українські письменники на Буковині. – цит. за: Василь Стефаник у критиці та спогадах. К. : «Дніпро», 1970. С. 47-49.
Cte Tyszkiewicz M. La littérature ukrainienne (d’après M. Serge Efremov, Mme O. Efimenko, Le prof. M. Hrouchevsky et d’autres écrivains ukrainiens). Berne : Imprimerie R. Suter and Cie. 157 p. 139
Filipovitch P. La littérature ukrainienne moderne / trad. par A. Martel. La Nervie. Bruxelles-Paris, 1928. № 4/5P. 11-16.
Joukovsky A. Stefanyk (1871-1936) – in : Patrimoine littéraire. Auteurs européens du premier XXe siècle. De la drôle de paix à la drôle de guerre (1923-1939). Anthologie en langue française sous la direction de Jean Claude Polet. De Boeck Université. Bruxelles, 2000. P. 574-575.
Joukovsky A. Vasyl Stefanyk (1871-1936). – in : Anthologie de la littérature ukrainienne du XIe au XXe siècle. Société Scientifique Ševčenko en Europe. – Paris-Kyiv, 2004. – 1204 p. – P. 479-481.
Kruba Emile. Ukrainienne aux XVIIIe –XXe s. (Littérature) Dictionnaire universel des littératures : En 3 vol. / Sous la direction de Béatrice Didier. [Paris], 1994. – Vol 3. – P. 3951-3956.
Luciani Georges. Ukrainienne (littérature) // Encyclopaedia Universalis. – Paris, 1989. – Corpus 23. – P. 128-131.
Pichois Claude. Préface. in : Patrimoine littéraire européen. Anthologie en langue française sous la direction de Jean Claude Polet. Bruxelles, 2000. Vol. 12. Mondialisation de l’Europe, 1885-1922. P. 7.
Raïs Emmanuel. L’Ukraine, cette inconnue. PIUF-Paris, 1967. 48 p.
Stefanyk Vassil. La Croix de pierre et autres nouvelles. Traduit de l’ukrainien par Ginette Maxymovytch. Kiev : Editions «Dnipro», 1975. 252 p.
Tisserand R. La vie d’un peuple. L’Ukraine / Préf. par René Pinon. Paris, 1933. 299 p.
Wilczkowski Cyril. Littérature ukrainienne. La période moderne // Histoire des littératures : En 3 vol. / Sous la direction de Raymond Queneau. Paris, 1958. Vol. 3 : Littératures orientales (Encyclopédie de la Pléïade). P. 1712-1714.
Wytochynska Olha. Au tournant des siècles. in : Petite Histoire de la littérature ukrainienne. Préface de Michel Cadot. PIUF-Paris, 1996. P. 79-85.