ДОСЯГНЕННЯ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ТЕРМІНІВ НАФТОГАЗОВОГО СПРЯМУВАННЯ НА ОСНОВІ ТЕХНІЧНОГО СТАНДАРТУ

Автор(и)

  • М. З. Мучка Івано-Франківський національний технічний університет нафти і газу
  • Ю. В. Грелюк Івано-Франківський національний технічний університет нафти і газу

Ключові слова:

еквівалентність, перекладацька еквівалентність, трансформація, технічний стандарт.

Анотація

У статті висвітлено характерні риси перекладу термінів нафтогазового спрямування на основі технічного стандарту. Узагальнено проблеми досягнення еквівалентності шляхом перекладацьких трансформацій.

Посилання

1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л.С. Бархударов. – М.: ЛКИ, 2008. – 240 с.
2. Борисова О.В. Частотні види трансформації вербалізації при перекладі / О.В. Борисова // Вісник ХНУ ім. В.Н. Каразіна. – Харків: Констан-та. – 2002. – № 567 – С. 334-339.
3. Брандес М.П. Предпереводоведческий анализ текста / М.П. Брандес, В.И. Провоторов. – М.: Тезаурус, 2001. – 240 с.
4. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник / Н.К. Гарбовский. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
5. Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози) / Р.П. Зорівчак. – Львів: Вид-во при Львівському ун-ті, 1989. – 216 с.
6. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2002. – 424 с.
7. Коптілов В.В. Перешотвір і переклад: Роздуми і спостереження / В.В. Коптілов. – К.: Дніпро, 1972. – 216 с.
8. Кушнір Г.К. Перекладацькі трансформації та їх класифікація / Галина Кушнір, Любов Козуб // Studia Lingua: актуальні проблеми лінгвістики і методики викладання іноземних мов. – Вип. 12. – К.: КНУ ім. Т. Шев-ченка, 2011. – С. 351-358.
9. Латышева Л.К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы её достижения / Л.К. Латышев. – М.: Международные отношения, 1981. – 198 c.
10. Левый И.П. Искусство перевода / И. Левый. – М.: Наука, 1984. – 413 с.
11. Левицкая Т.Р. Чем вызываются лексические трансформации при переводе? / Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман // Тетради переводчика. Вып. 12. – М.: Междунар. отношения, 1985. – С. 50-69.
12. Островський Д.О. Історична реалія – історичний символ – історичний концепт: перекладознавча проблема / Д.О. Островський // Вісник Київського національного лінгвістичного університету. – Т. 9, №2. – Київ, КНЛУ, 2006. – С. 110-115.
13. Стасюк Б.В. Поняттєва неповноеквівалентність: перекладацький аспект / Б.В. Стасюк // Мовні і концептуальні картини світу. – 2007. – Вип. 22. Част. ІІ. – С. 108-113.

##submission.downloads##

Опубліковано

2020-01-21

Як цитувати

Мучка, М. З., & Грелюк, Ю. В. (2020). ДОСЯГНЕННЯ ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ТЕРМІНІВ НАФТОГАЗОВОГО СПРЯМУВАННЯ НА ОСНОВІ ТЕХНІЧНОГО СТАНДАРТУ. Прикарпатський вісник Наукового товариства імені Шевченка. Слово, (4(48), 335–343. вилучено із https://pvntsh.nung.edu.ua/index.php/word/article/view/1144

Номер

Розділ

ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО