UKRAINIAN KOZACS IN ART INTERPRETATION OF MYKOLA HOHOL’ AND PROSPER MÉRIMÉE
Keywords:
Cossack themes, Slavic world, literary mystification, translation, factual literature, typological comparison.Abstract
The article deals with the issue of creative and critical cooperation between Mykola Hohol’ and Prosper Mérimée their private acquaintance in 1837 that contributed much to the French author’s interest in historical themes and his creation of both the historical tale «Bogdan Khmelnytskiy’» and the scientific research «Ukrainian Cossacks and Their Last Hetman’s».
References
Н. Гоголь. О литературе. – М., Гослитиздат. – 1952. – С. 86.
І. Франко. Карел Гавлічек-Боровський. Життєписний нарис. // І. Франко. Зібр. тв.: У 50-ти томах. – Т. 11. – C. 401.
Проспер Мериме. Статьи о русских писателях. Перевод с французско-го. – М., 1958. – С. 3.
Цит. за: Дмитро Наливайко. Козацька християнська республіка. Запорозька Січ у західноєвропейських літературних пам’ятках. – К: Дніпро, 1992. – С. 453-454.
Проспер Мериме. Статьи о русских писателях. Перевод с французского. – М., 1958. – С. 6.
Див.: Гійом Левассер де Боплан. Опис України. Проспер Меріме. Українські козаки та їхні останні гетьмани. Богдан Хмельницький.– Львів. «Каменяр». – 1990; Проспер Меріме. Богдан Хмельницький. Роман, історичний нарис, новели. Пер. з французької. – Харків, «Фоліо». – 2004 .
Н. В. Гоголь. Мериме // Н. В. Гоголь. О литературе. Избранные статьи и письма.– М., 1952.– С. 117-119.
Проспер Меріме. Матео Фальконе. Переклад С. Буди // Проспер Меріме. Богдан Хмельницький. Роман, історичний нарис, новели. Пер. з французької. – Харків, «Фоліо». – 2004 . – 336c.
М. Гоголь. Тарас Бульба // М. Гоголь. Вибрані твори. – К., «Київський письменник», 1946. – С. 216.