HE GOT TO HIS NATION BELIEF IN ITS LANGUAGE…
Keywords:
Ukrainian, national factor, the Gospel, spirituality, literature.Abstract
Pylyp Morachewsky’s activity and contribution to Ukrainian spirit and culture language heritage has been observed who was a pedagogue, a writer and the first author of the Gospel translation into Ukrainian.
References
Хропко П., Кейда Ф. Життя і творчість Пилипа Морачевського // Дивослово. – 2001. – №1.; та їхня добірка поем та віршів: Пилип Морачевський. Твори. – К., 2001. – С.18.
Центральний державний історичний архів України, м. Київ (ЦДІАК України) Ф.707, оп.7, спр.104. «О рассмотрении составленной учителем Каменец Подольской Гимназии Морачевским Истории Рус-ской Словесности для употребления в учебных заведениях».
Чернігівський історичний музей ім. В.В. Тарновського, інв. № Ал 733, книга ІІ. – С. 195-196.
“За сто літ: Матеріали з громадського і літературного життя України ХІХ і початків ХХ століття/ За ред. М. Грушевського. – Книга шоста.– К.-Х.: Державне вид-во України, 1930. – С. 37-106”.
Извлечение из протоколов Второго Отделения Императорской Академии Наук за август 1853 года. – ИОРЯС. – Т. 2. – СПб., 1853. – С. 269-270.
О рассмотрении начала составляемого г. Морачевским “Опыта Малорусскго словаря” // Архів РАН (СПб) – Ф. 9. – Оп. 1 – Спр. 132.
Извлечение из протоколов Второго Отделения Императорской Академии Наук за сентябрь 1853 года. – ИОРЯС. Т. ІІ, вып. 9 СПб. 1853, С. 306.
Галас Б.К. З історії українсько – російського словника Пилипа Морачевського // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. Випуск 10. Житомир, 2003. С.72-73.
Аскоченский В. Библиографическая летопись // Киевские Губернские Ведомости. Часть неофициальная 1856 год. – № 28. – С. 136-138.
Див.: “Выписки изъ протоколовъ Императорской Академии Наук: Отделение Русского языка и Словесности”. – ІР НБУВ, архів В.П. Науменка у ф. 1, № 3124. – Арк. 1 зв. – 2.