@article{Konkulovskyy_Panchenko_Savchyshyn_2019, title={HUMOR IN «BROOKLYN 9-9» SERIES. TRANSLATION ASPECT: Array}, url={https://pvntsh.nung.edu.ua/index.php/word/article/view/962}, DOI={10.31471/2304-7402-2019-3(55)-184-191}, abstractNote={<p><em>The</em> <em>article</em> <em>outlines</em> <em>the</em> <em>peculiarities</em> <em>of</em> <em>humor</em> <em>of</em> <em>the</em> <em>original</em> <em>cinematic</em> <em>texts</em> <em>in «Brooklyn 9-9» series</em> <em>and</em> <em>their</em> <em>translation, as</em> <em>well</em> <em>as</em> <em>analyzes</em> <em>the</em> <em>most</em> <em>typical</em> <em>errors</em> <em>and</em> <em>causes</em> <em>of</em> <em>their</em> <em>occurrence. The «Brooklyn 9-9» series</em> <em>is</em> <em>full</em> <em>of</em> <em>jokes</em> <em>that</em> <em>can</em> <em>be</em> <em>classified</em> <em>as</em> <em>dark</em> <em>or</em> <em>so-called</em> <em>black</em> <em>humor. In</em> <em>the</em> <em>cinematic</em> <em>discourse</em> <em>films</em> <em>filled</em> <em>with</em> <em>such</em> <em>kind</em> <em>of</em> <em>humor</em> <em>are</em> <em>called</em> <em>black</em> <em>comedies. The</em> <em>latter</em> <em>is</em> <em>well-deservedly</em> <em>considered</em> <em>to</em> <em>be</em> <em>one</em> <em>of</em> <em>the</em> <em>most</em> <em>difficult</em> <em>genres</em> <em>of</em> <em>cinema. It</em> <em>is</em> <em>iconic</em> <em>for</em> <em>black</em> <em>comedies</em> <em>to</em> <em>incorporate</em> <em>jokes</em> <em>about</em> <em>different sacred things, such as race, human nature, diseases, funerals, disabilities, death, values and desires whilst this kind of humor is usually forbidden in a more formal setting. When working with cinematic text containing elements of black humor, a translator faces a serious number of problems and tasks. To render a source text into a target language adequately, it is important to identify the genre-stylistic dominant of the cinematic text, and to reproduce story-forming speech acts in different contexts. For black comedy cinematic texts chronotopic, characterological, compositional and lexical-semantic contexts will be relevant. According to these, the examples of black humor and puns in «Brooklyn 9-9» series were analyzed.</em></p>}, number={3(55)}, journal={PRECARPATHIAN BULLETIN OF THE SHEVCHENKO SCIENTIFIC SOCIETY Word}, author={Konkulovskyy, V. V. Konkulovskyy and Panchenko, V. V. and Savchyshyn, V. V.}, year={2019}, month={Apr.}, pages={184–191} }